目前這間公司是義大利進口洗髮乳、沐浴乳等衛浴用品的代理商,再分銷給台灣市面上的沙龍公司。工作內容包含,翻譯、出差(多為香港與義大利)、e-mail回覆,如果沒有工作的話,只要不妨礙他人,可以做自己的事情。(關於這點已經向公司老鳥證實過了,是真的可以這樣,但前提是公司的事情先完成)
翻譯業務這個職稱有點廣,不過是在人力銀行看到的職缺,工作內容偏向翻譯,意思是說公司所有英文的東西都要翻譯,需要「保留原來的意思,再根據文化面、是否吸引廠商的、印象點」這樣子多層面的翻譯,對我來講,有點類似寫文案,只是拿到的資料會是英文。
本土企業,不方便公開地點跟公司名稱。不過面試過程滿有意思的,所以跟大家分享。
面試分享
初審是透過104投遞履歷,有附上英文版履歷、商務簡報作品、多益成績、翻譯作品。
閱讀英文郵件,老闆會給公司的過往跟義大利廠商往來的郵件,即時口述翻譯,再要求面試者回應信件(口述),這裡會提供中文版的主旨,沒有信件格式,最難的部分是裡面有一個產品說明書的附件,有許多關於「化學類」的英文,包含測試結果、過程、功效等等。
即時翻譯我覺得滿簡單的,但是在回應信件的時候,我腦海中有浮現之前幫忙別人翻譯的信件,直接順著格式salutations and greetings、closing lines、sign-offs念出來,這部分我覺得做得滿順利,結束的時候有偷偷探聽別的面試者是怎麼翻譯,結果很多人只翻譯中文的意思主旨,但忽略了這是一封電子郵件。
我不是化學系出生,但是!!!!我非常喜歡看一部美國影集,叫做《怪醫豪斯》(House M.D.),裡面劇情就是患者有很多特殊的病,豪斯的團隊就是專門解決這種問題,很多時候會提到紅斑性狼瘡(Lupus)、設備(apparatus)、非金屬(metalloid )、分餾(fractionation)、沉澱(precipitation)等等的單字。我沒有特別做筆記,因為覺得生活上用不到,跟科學接觸也不多,不過一直聽一直看字幕,不知不覺就可以認出這些單字!所以意外的幫助我看懂這份產品說明書。
問我之前的經歷,喜歡做什麼事情,也看了我的作品集,詢問我為什麼喜歡做翻譯,可不可以出差,在團隊中與人互動的情況是如何等等。
其實面試前的準備,除了自我介紹以外,都沒有用到!!!!!我研究了公司代理商的品牌、分析一下市場概況,準備中英文版,但是反而這沒有用到。不過多準備一點,讓我在面試前有信心,講話比較不會唯唯諾諾。很多時候,面試難免會緊張,特別是遇到很嚴肅的面試官的時候,但我發現「緊張」跟「沒有準備」是正相關的!建議大家可以換位思考一下,當今天你是面試官時,會提出什麼問題,那站在公司的角度,又會想聽到什麼答案。
祝大家畢業季求職順利!
本文章發表於:工作。實習。打工心得
© 摩佩科技。專屬學生的行動幫手
3 則回應
2017-03-23 #1
Lupus嗚嗚嗚 另個世界的字QQ
1
2017-03-25 #2
To#1
寫成中文也不是很懂的那種哈哈
0
匿名
2018-03-13 #3
鼓勵了作者
0